การแสดงความเสียใจ การพูดถึงเรื่องป่วย เรื่องเศร้า ภาษาฝรั่งเศส

condolances

เวลามีเรื่องเศร้าเกิดขึ้นกับเพื่อนชาวฝรั่งเศส หลายคนอยากแสดงความเสียใจ แต่ก็ไม่รู้จะพูดอะไร การแสดงความเสียใจ หรือการพูดคุยถึงเรื่องเศร้าๆ ในภาษาฝรั่งเศส มีวิธีพูดอย่างไร แล้วแต่ละประโยคหมายความว่าอย่างไร วันนี้มะนาวดอทคอม มีวิธีแสดงความเสียใจภาษาฝรั่งเศสมาฝาก ไปดูกันเลยคะ

การกล่าวลา การจากลาก็เป็นอีกหนึ่งในเรื่องเศร้า โดยเฉพาะการลาห่างจากกันนานๆ หรือลาจากแบบไม่เจอกันอีก Partir, c’est mourir un peu. (การลาจาก เป็นความโศรกเศร้าทรมาณ มีชีวิตอยู่แต่เหมือนตาย) สำนวนภาษาฝรั่งเศสที่ใช้กันเยอะ จนมีการนำไปแต่งเป็นเพลง แต่การกล่าวคำอำลา ภาษาฝรั่งเศส นั้นก็มีอยู่หลายแบบ …

Au revoir เป็นการกล่าวลาแบบทั่วไป แปลว่า ลาก่อน ความหมายโดยนัย คือ แล้วเจอกันอีกนะ เพราะ voir พบ เจอ เห็น, re-voir พบ เจอ เห็น – กันอีก

Tu vas me manquer. ฉันจะคิดถึงเธอ

A bien tôt. ใช้ในกรณี่ที่เรารู้ว่าจะได้เจอกันอีกในเร็วๆนี้ (tôt = ในเวลาอันใกล้นี้) ตรงกับภาษาอังกฤษว่า see you soon.

A plus tard. ตรงกับคำว่า See you later. (plus tard = ต่อมาภายหลัง)

ถ้ารู้แน่ๆว่าจะไดเจอกันวันไหนก็ A demain. เจอกันพรุ่งนี้ A lundi. เจอกันวันจันทร์ A la semaine prochain. แล้วจอกันอาทิตย์หน้า หรือถ้านานกว่านั้นก็ A dans cinq ans. อีกห้าปีเจอกันนะ

Adieu เป็นการจากลาแบบที่จะไม่เจอกันอีกแล้ว คำว่า dieu หมายถึงพระเจ้า Adieu เป็นการกล่าวคำอำลาแบบไม่เจอกันอีก หรือใช้กับผู้ที่ล่วงลับไปแล้ว

Un pot de départ. งานเลี้ยงส่ง, งานเลี้ยงอำลา หรือ farewell party ในภาษาอังกฤษ

การเจ็บป่วย – Tomber malade เวลาเพื่อน คนรู้จัก หรือ เพื่อนที่ทำงาน ไม่สบาย บ้านเราก็ชอบพูดว่าหายป่วยเร็วๆนะ พักผ่อนเยอะๆ ในภาษาฝรั่งเศสจะพูดว่า

Bon rétablissement. หรือ Bon rétablissement à toi. หายเร็ว ๆ นะ

Guéris vite et bien. หายไวๆนะ

Prends bien soin de toi. ดูแลตัวเองนะ

Repose-toi bien. พักผ่อนเยอะๆนะ

Soigne-toi bien. รักษาตัวให้ดีนะ

Qu’est-ce que je peux faire pour t’aider ? มีอะไรให้เราช่วยไหม? Je suis là. ฉันอยู่ตรงนี้นะ

การถามข่าวว่าหายดีหรือยัง เรียกว่า Prendre des nouvelles

การตาย และ ความเศร้าโศก วิธีที่จะบอกว่าใครซักคนเสียชีวิต จะมีคำกิริยาที่ใช้อยู่หลายคำ เช่น

Elle est décédée. เธอเสียชีวิตแล้ว

Elle s’est éteinte. เธอเสียชีวิต (ดับ) แล้ว

Elle nous a quittés. เธอจากพวกเราไปแล้ว

ถ้ามีเพื่อนมาบอกเราว่าคนที่เธอรักได้จากไปแล้ว เราอาจจะช็อค หรือไม่รู้จะพูดอะไรออกไป ประโยคแรกที่ควรพูดก็คือ Je suis désolé(e).

Mes sincères condoléances ซึ่งประโยคแบบเป็นทางการ คือ Je vous prie de recevoir mes sincères condoléances. และคำตอบที่ตอบกลับมาก็คือ Merci.

L’enterrement พิธีฝังศพ

Les funérailles งานศพ

La crémation งานเผาศพ

Le deuil การไว้ทุกข์

Défunt(e) ผู้ที่เสียชีวิต เช่น son défunt père = พ่อของเขาที่เสียชีวิตไปแล้ว la défunte épouse ภรรยาที่เสียชีวิตไปแล้ว

หวังว่าหัวข้อในวันนี้ จะเป็นประโยชน์สำหรับคนที่กำลังเรียนภาษาฝรั่งเศสอยู่บ้าง ไม่มากก็น้อย เวลาที่มีเรื่องเศร้าเกิดขึ้นกับเพื่อนหรือคนใกล้ตัว การแสดงความเสียใจ การพูดคุยให้กำลังใจเป็นสิ่งสำคัญ เราไม่ต้องมัวแต่กังวลว่าจะพูดถูกพูดผิด หรือจะพูดว่าอะไรดี ไม่ต้องห่วงเรื่องไวยากรณ์มากนัก เราควรรีบแสดงความรู้สึกว่าเราเสียใจกับเพื่อนของเรา