การกล่าวคำขอบคุณ ในภาษาอังกฤษ

การกลาวคำขอบคณ ในภาษาองกฤษ

การกล่าวคำขอบคุณ ในภาษาอังกฤษ

วิธีการกล่าวคำขอบคุณเป็นภาษาอังกฤษ และประโยคขอบคุณในภาษาอังกฤษนั้นมีมากมายหลายประโยค ขอบคุณธรรมดา ขอบคุณมาก ขอบคุณอย่างสุดซึ้ง แต่ละประโยคควรจะใช้ในโอกาสไหนกันบ้าง เราไปดูกันเลยค่ะ

Thanks.

เป็นการกล่าวขอบคุณสั้นๆ แบบไม่เป็นทางการ ซึ่งนิยมใช้กันมาก ใช้กล่าวขอบคุณเวลาที่มีคนทำอะไรให้ เช่น เวลามีคนกดลิฟท์รอ เวลาที่เราเอื้อมจะหยิบของแล้วมีคนยื่นส่งมาให้ เวลามีคนมาช่วยยกกระเป๋า และอื่นๆ อีกมากมาย ใช้ได้ทั้งกับคนที่รู้จักหรือไม่รู้จัก ให้ ถ้าเป็นภาษาเขียนอย่าลืมเติม “s”เวลาพูดก็ออกเสียง s ตอนท้ายด้วยนะคะ เวลามีคนชมว่า 

It’s lovely dress. ชุดสวยจัง

เราก็ควรตอบกลับว่า Thanks for your compliments. ขอบคุณสำหรับคำชม

Thank you.

เป็นการขอบคุณที่ค่อนข้างเป็นทางการ เวลาพูดว่า « Thank you for …. »  อย่าลืมตามหลัง for ด้วย “คำนาม” ทุกครั้งนะคะ « ขอบคุณสำหรับ … »

Thanks a lot. 

เวลาที่มีคนทำอะไรให้เรามากๆ เราอาจจะพูดว่า Thank a lot. แปลว่าขอบคุณมาก/ ขอบใจมาก การใช้ Thanks a lot. ต้องระวังน้ำเสียงและคำอื่นที่อยู่ในประโยคด้วย เพราะบางทีก็เป็นการขอบคุณแบบเหน็บแนม ประชดประชัน เช่น เวลาที่มีคนทำน้ำกระเด็นใส่อีกคนด้วยความไม่ตั้งใจหรืออะไรก็ตามแต่ แล้วอีกฝ่ายพูดว่า Oh, Thanks a lot ! นั่นไม่ได้ความว่าเขากำลังขอบคุณอีกคนอยู่นะคะ ส่วนคำว่า Many thanks. ก็คล้ายๆ กับ Thanks a lot. แต่เดี๋ยวนี้ใช้กันน้อยลง 

Thank you very much.

“ขอบคุณมาก” หรืออาจจะใช้ Thank you so much. เป็นการกล่าวขอบคุณที่ค่อนข้างเป็นทางการ ใช้กับคนที่เราให้ความเคารพถือ เช่น เจ้านาย ลูกค้า หรือว่าอาจารย์ เป็นต้น Thank very much. จะเป็นทางการกว่า Thanks a lot. 

Thank you kindly.

เป็นการขอบคุณที่สุภาพและเป็นทางการมากๆ (จนดูเว่อร์ๆ ได้หากใช้ไม่ถูกคน) 

I don’t know how to thank you. / I can’t thank you enough.

ขอบคุณมากๆ (แบบว่ารู้สึกซาบซึ้งใจ จนไม่รู้จะขอบคุณยังไง) คนที่คุณรักป่วยหนักแล้วคุณหมอก็รักษาจนหายป่วย คุณอาจจะกล่าวขอบคุณ คุณหมอโดยการพูดว่า « I can’t thank you enough. »

I am obliged.  

เป็นการขอบคุณอย่างสุภาพ เป็นทางการ ยกตัวอย่างเช่น หากคุณป่วยนอนรักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาลแล้วเจ้านายเยี่ยมก็อาจจะกล่าวคำขอบคุณโดยพูดว่า I am obliged to you for visiting me. แต่ประโยคนี้ค่อนข้างล้าสมัย ไม่ค่อยมีคนใช้กันแล้ว

I am very grateful.

ตัวอย่างการใช้ สมมุติว่าคุณกำลังเดือดร้อนเรื่องเงินแล้วเพื่อนให้ยืมเงินมาจ่ายค่าเช่าบ้าน คุณอาจจะพูดว่า Oh, my god. I’m very grateful for your help. ฉันรู้สึกตื้นตันใจ (หรือปลื้มใจ)มาก 

 I really appreciate that. / It’s really appreciated.

Appreciate แปลว่าประทับใจ หมายถึง (ขอบคุณ) ฉันประทับใจมาก เคยเห็นคนอเมริกันใช้ประโยคนี้กันเยอะ บางทีก็พูดสั้นๆ ว่า « Appreciated » 

ส่วนการตอบกลับเวลาที่มีคนมาขอบคุณ ก็คือ You’re welcome. หรือ It’s my pleasure. ซึ่งแปลว่าด้วยความยินดี หรืออาจจะตอบกลับว่า Not at all. หรือ No sweat. ซึ่งหมาความว่าไม่เป็นไร (เรื่องเล็กมาก)

ประโยคแสดงความขอบคุณยังมีอีกเยอะ ถ้าเราไม่รู้ว่าจะใช้ประโยคไหนถึงจะดีที่สุด ผู้เขียนขอแนะนำให้ใช้ประโยคที่เรียบง่ายไว้ก่อน