สวัสดีค่ะ วันนี้เราจะมาพูดถึงความรักกันอีกแล้ว เพราะใครๆ ก็ชอบความรัก สำนวนเกี่ยวกับความรัก ความสัมพันธ์ หรือ Idioms about love and Relationship ที่พูดกันบ่อยๆ เวลาจีบกัน เริ่มมีความรัก ออกเดท แต่งงาน หรือเวลาที่ความสัมพันธ์เริ่มจะมีปัญหา เราไปดูกันว่าแต่ละสำนวนมีความหมายว่าอย่างไร
สำนวนเกี่ยวกับความรัก (Idioms about love)
flirt with = จีบ พยายามทำให้ใครซักคนรักและสนใจ
hit it off = ชอบตั้งแต่แรกเห็น ถูกชะตากัน ถูกคอกัน เข้ากันได้ตั้งแต่ครั้งแรกที่เจอกัน When we met we just hit it off immediately. We’ve been close ever since.
hit on someone = การกระทำในลักษณะที่แสดงให้เห็นว่าคุณกำลังชอบคนๆนั้น เช่นคำพูดหวานๆ เป็นห่วงเป็นใย หรือแม้กระทั่งการทางแสดงออกทางภาษากาย
attracted to someone = ดึงดูดใจใครซักคน He is very handsome and funny, I ‘m attracted to him.
to have (got) the hots for someone = เป็นที่ดึงดูดใจ เป็นที่ปรารถณาของใครซักคน Jane has the hots for the new office manager.
have a crush on = หลงไหลคลั่งไคล้แบบชั่วขณะ รักแบบชั่วคราว
fall head over heels = ตกหลุมรักอย่างรวดเร็ว แบบหัวปักหัวปำ He fell head over heels for her.
สำนวนเกี่ยวกับการออกเดท
to go out = ออกเดท I’ve been going out with him for six months now.
double date = คู่รักสองคู่ไปออกเดทด้วยกัน
be lovey-dovey = การแสดงความรักอย่างเปิดเผยในที่สาธารณะ เช่นการจูบหรือกอดกัน
go Dutch = แชร์หรือออกค่าใช้จ่ายช่วยกัน หรือที่บ้านเราเรียกว่าอเมริกันแชร์ บางครั้งก็เรียกว่า Dutch date หรือ Dutch treat ตัวอย่าง I don’t think it’s right that the man should always pay. We went Dutch on the first date.
ความสัมพันธ์และความรัก
to play hard to get = แกล้งทำเป็นไม่สนใจ I wish Jane would stop playing hard to get I know she likes me.
a platonic relationship = ความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งกว่าคำว่าเพื่อน Our relationship is strictly platonic.
a match made in heaven = คู่สร้างคู่สม Jennifer and Chris are a match made in heaven.
settle down = ลงหลักปักฐาน ใช้ชีวิตคู่ร่วมกัน เริ่มสร้างครอบครัวด้วยกัน live together with your partner for a long time and start a family
hook up with someone = มีเซ็กส์กับใครซักคน แต่บางทีสำนวนนี้ก็หมายถึงมีเซ็กส์แบบไม่เลือกที่
puppy love = ความรักของวัยรุ่น ไม่จริงจัง It’s just puppy love, you’ll grow out of it!
love at first sight = รักแรกพบ
love rat = รักแบบมีผลประโยชน์แอบแฝง
cupboard love = รักใครซักคนเพราะหวังของกิน I think my dog loves me, but it’s only cupboard love.
การแต่งงาน
pop the question = ขอแต่งงาน He got down on one knee and popped the question.
to tie the knot = แต่งงานกัน When are you and Kate going to tie the knot? เหมือนการแต่งงานของคนอินเดียที่จะเอาชายผ้าของเจ้าบ่าวจ้าวสาวผูกเป็นปม และเดินวนรอบกองไฟเจ็ดรอบ พร้อมกล่าวคำสาบานว่ารักและดูแลกัน
to get hitched = แต่งงานกัน They are getting hitched next month.
to leave somebody at the altar = เลิกกับใครซักคนทั้งๆที่กำลังจะแต่งงานกัน
ความไม่เข้าใจกัน ความสัมพันธ์ที่เริ่มมีปัญหา
to make up = การให้อภัยหลังจากที่ทะเลาะกัน We had a huge fight, but we made up that evening.
seven-year itch = อาถรรพ์ 7 ปี แห่งความรัก
to be on the rocks = ชีวิตคู่ไม่ราบรื่น ความสัมพันธ์ที่มีปัญหา Our relationship was really on the rocks.
break up เลิกกัน
to call it a day = ตกลงยุติความสัมพันธ์ We decided to call it a day.
เป็นอย่างบ้างคะ สำนวนเกี่ยวกับความรักที่เอามาฝากวันนี้ มีใครใช้สำนวนไหนบ่อยๆ บ้างที่กล่าวมาเป็นเพียงแค่บางส่วนที่เราได้ยินบ่อยๆ ยังมีหลายสำนวนที่น่าสนใจ ไว้โอกาสหน้านำมาเล่าให้ฟังกันอีกนะคะ
ความรู้ภาษาอังกฤษจากมะนาวดอทคอม
Tag: #สำนวนเกี่ยวกับความรัก #เรียนภาษาอังกฤษ #expressions #idiomsaboutlove